Carta
CARTA GARIMBA SUR
Los amantes del buen comer tienen una cita obligada en Garimba Sur
Garimba Sur no solo es tradición, nuestro espíritu aventurero y explorador, nos lleva a bajo el respeto a la historia y herencia de la gastronomía gaditana, fusionar nuestra cocina local con otras culturas gastronómicas internacionales; una cocina vejeriega abierta al mundo. De ahí a que en nuestra carta puedas encontrar carne de buey Wagyu (Kobe), platos especiales para veganos, con hortalizas, frutas y verduras ecológicas de nuestra propia huerta. Además, también contamos con platos adaptados Gluten Free para celiacos.
Y, para acompañar tan suculenta oferta gastronómica, contamos con una gran bodega, que cuenta con una selección de más de 45 referencias de los mejores vinos del mundo entre tintos, vinos blancos, rosados y cavas. Añadido a ello, también podrás degustar nuestro reconocido vermú, único en la zona.
LAS TAPAS DE GARIMBA · Tapas
-
Croquetas trilogía de sabores (6 unid). 9.9
The croquette trilogy (6 ut.) Alérgenos (6 · 7 · 8 · 11).
-
Ravioli de gallina en pepitoria sobre jugo de acederas, parmesano Reggiano y reducción de Jerez (1 unid). 9.9
Chicken fricassée ravioli on sorrel sauce with Reggiano parmesan & reduction of sherry (1 ut.). Alérgenos (3 . 5 · 6 · 7 · 8 ).
-
Regañá de sardina ahumada con tomate confitado y puerro (1unid). 7.6
Small crispbread topped with smoked sardines, puff pastry with tomato confit and fried leek (1 ut.). Alérgenos (6 . 11 ·12 ·14).
-
Zamburiñas a la sartén con ajilimojili (6 und). 13.9
Pan-fried scallops with ajilimojili. Alérgenos (9 · 14).
-
Muslitos de pichón de Bresse estofados. 14.1
Pigeon drumsticks Braised Bresse. Alérgenos (14).
-
Pechuga de pichón de Bresse asada en su jugo. 13.9
Breast pidgeon in its own sauce. Alérgenos (2).
-
Albóndigas de venado con cola de gambón (6 und). 12.6
Venison meatballs with shrimp tail (6 ut.) Alérgenos (4 · 6 · 7 · 8).
-
Flamenquín de Pintada a nuestra manera con piñones de la Breña y Cheddar. 11.9
Flamenquin our way! Supreme guinea fowl stuffed with caramelized onion, dried apricot and La Breña pine nuts with Cheddar. Alérgenos (5 · 6 · 7 · 8).
-
Pan chino relleno de cochinilla Pibil con huevo de codorniz y mahonesa de naranja. 8.9
Chinese bun stuffed with marinated pulled pork, quail egg, spicy cured pork sausage. Alérgenos (6 · 7 · 14).
-
Tataki de venado marinado con frutos rojos. 14.8
Venison tataki in a red berry marinade. Alérgenos (12 · 13).
SOPAS FRÍAS, VERDURAS Y ENSALADAS · Salads and vegetables
-
Gazpacho Andaluz. 6.9
Traditional Andalusian Gazpacho. Alérgenos (6 · 14).
-
Salmorejo con huevo de codorniz, mojama de atún y piñones de la Breña. 6.9
Salmorejo (Typical Andalusian soup). Alérgenos (5 · 6 · 7 · 11 · 14).
-
Especial tomate dulce de semilla japonesa, cultivado en la Vega de Granada. 11.9
Sweet tomato special, cultivated from rare Japanese seed in the fertiled plains of Granada. Alérgenos (14).
-
Ensalada de perdiz en escabeche con tomate de la Vega de Granada y carpaccio de champiñón. 16.9
Salad with partridge poached in a pickled marinade with tomatoes from from the Vega de Granada and a mushroom carpaccio. Alérgenos (14).
-
Ensalada de burrata con tomate azul, tomate confitado, albahaca y sal negra. 13.9
Burrata Salad paired with blue tomato, fragant basil and a hint of black salt. Alérgenos (8 · 14).
SABORES VIAJEROS! · Traveling flavors
-
Tiradito de boquerones de Barbate sobre totopos de maíz y ensalada de aguacate. 13.6
Tiradito of anchovies from Barbate on corn chips with sweet potato and avocado salad. Alérgenos (2 · 11 · 12 · 14).
-
Lomo de sardina en vinagre con nuestro pisto y jamón deshidratado (4 unid). 10.8
Pickled sardine fillet served with our rustic ratatouille and crispy dried ham. Alérgenos (6 · 11 · 14).
-
Guacamole con Gamba Cristal. 12.9
Guacamole crowned with delicate crystal white shrimp. Alérgenos (4 · 6 · 14).
-
Pulpo de Roca del Estrecho asado. 20.3
Grilled octopus from the Strait Rock. Alérgenos (11 · 14).
-
Anguila ahumada sobre pan de centeno, alcaparras y mantequilla negra (unid). 9.2
Smoked eel on rye bread, capers and black butter. Alérgenos (6 · 8 · 11 · 14).
-
Rissotto de semini (sémola de trigo) con crema de trufa y Parmesano Reggiano. 15.4
Wheast semolina risotto with truffle cream and parmesano reggiano. Alérgenos (6 · 8 · 14).
ATÚN POR EL MUNDO · Tuna
-
Crispy rice con tartar de atún. 17.3
Tuna tartare with crispy rice. Alérgenos (6 · 11 · 13 · 14).
-
Tataki de atún con mayonesa de soja. 17.3
Tuna tataki & sojya mayonnaise. Alérgenos (6 · 11 · 12 · 13 · 14).
-
Tartar de atún con ensaladita de algas. 18.8
Tuna tartare with algae salad. Alérgenos (6 · 10 · 11 · 13 · 14).
-
Lomo de atún sobre boniato asado con pisto al chili chipotle, frutos secos, cilantro y chip de cebolla. 19.3
Tuna loin on roast potato, leek and chile chipotle ratatouille with crunchy nuts, coriander & onion chips. Alérgenos (3 · 5 · 8 · 11 · 14).
PESCAÍTO DE LA BAHÍA · Fish
-
Calamar a la plancha. 19.9
Grilled squid. Alérgenos (11 · 14).
-
Chipirones a la plancha con Tagliatelle. 13.9
Grilled small squid with Tagliatelle. Alérgenos (6 · 7 · 11 · 14).
-
Cazón del Estrecho en adobo. 13.4
Marinated dogfish from the Strait. Alérgenos (6 · 11 · 14).
-
Boquerones fritos. 12.3
Fried anchovies. Alérgenos (6 · 11 · 14).
-
Calamares a la romana. 14.1
Fried squid. Alérgenos (6 · 11 · 14).
-
Gallo San Pedro frito con ali-oli. 13.9
San Pedro fried fish. Alérgenos (6 · 11 · 14).
ZONA CARNÍVORA · Meats
-
Carpaccio de buey wagyu con tomate y tartufata. 16.9
Wagyu beef carpaccio with tomato and tartufata. Alérgenos (14).
-
Hamburguesa de buey con patatas fritas, cebolla y tomate. 14.5
Buey Hamburguer with chips, onion rings and tomato. Alérgenos (6 · 14).
-
Steak tartar de buey wagyu con sus aderezos. 14.5
Wagyu beef breaga steak tartar with its garnishing. Alérgenos (7,10,14).
-
Rabo de buey wagyu en su propia salsa. 26
Wagyu oxtail in its own sauce. Alérgenos (6 · 14).
-
Medallones de venado en su jugo con patatas fritas. 25.9
Venison medallions in their juice with a garnish of French fries. Alérgenos (2 · 14).
-
Entrecot de vacuno Premium (350g). 29
Entrecote Premium. Alérgenos (14).
MOMENTO DULCE · Desserts
-
Strudel de manzana y pasas aromatizadas con Pernod y helado de vainilla. 8.1
Apple and raisin strudel flavoured with Pernod. Alérgenos (3 · 5 · 6 · 7 · 8 · 14).
-
Helados a elegir (membrillo o vainilla). 7.7
Ice cream to choose. Alérgenos (5 · 6 · 7 · 8 · 14).
-
Tarta de piñones de la Breña. 9.1
Pine nut cake from La Breña. Alérgenos (5 · 6 · 7 · 8 · 14).
-
Tarta de chocolate. 8.1
Chocolate cake. Alérgenos (6 · 7 · 8 · 13).
CARTA DE BEBIDAS
V.T Cádiz y Andalucía
Viña Matalián / 3.35 – 18
Palomino Fino.
Flor de Édalo / 3.35 – 18
Semidulce.
Forlong Blanco Ecológico / 21
Palomino Fino.
Cloe Chardonnay / 24
Chardonnay 100%.
Ximénez Spinola Fermentación Lenta / 39
Pedro Ximénez 100%.
D.O. Rueda
Badajo / 3.35 – 18
Verdejo y Viura.
Dominio de la gradilla / 3.5 – 19
Varietal Sauvignon Blanc.
Finca La Colina / 24
Verdejo.
El Gordo del Circo / 27
Verdejo.
D.O. Rías Baixas
Pato Mareao / 3.7 – 22
Albariño.
Pazo Rubianes / 31
Albariño.
Mix Blanco / 34
Treixadura Albariño.
D.O. Valdeorras
Orange Republic / 3.7 – 22
Godello.
Fardelas de Viñaredo / 27
Godello.
Torrelló Brut Reserva / 32
Xarel-lo, Macabeo, Chardonnay, Parellada.
ARS Collecta Gran Reserva Blanc de Noirs / 36
Pinot Noir, Trepat y Xarel·lo.
Gramona Imperial / 39
Xarel-lo, Macabeu, Parellada y Chardonnay.
V.T Cádiz
Caracepa / 3.5 – 21
Syrah, Petit Verdot y Tintilla.
Alumbra Malbec / 23
Malbec 100%.
Tintilla Carrascal / 31
Tintilla 100%.
Campestral Petit Verdot Coupage de Barricas / 38
Petit Verdot 100%.
Taberner / 39
Syrah 100%.
D.O. Ribera del Duero
Arrocal Roble / 3.35 – 18
Tempranillo, Garnacha y Albillo Mayor.
Montelaguna Roble Ecológico / 3.5 – 19
Tempranillo.
Figuero 12 Meses Crianza / 28
Tempranillo.
Emilio Moro / 32
Tempranillo.
Arzuaga Crianza / 32
Tempranillo y Cabernet Sauvignon.
D.O. La Rioja
Edulis Crianza / 3.35 – 18
Tempranillo.
Bideona Tempranillo de Laderas / 3.5 – 21
Tempranillo.
Amaren Selección de Viñedos «Luis Cañas» / 24
Tempranillo y Garnacha.
Muga Crianza / 32
Garnacha, Graciano, Mazuelo y Tempranillo
Viña Pomal Reserva 106 Barricas / 34
Tempranillo, Garnacha y Graciano.
Juan Gil / 24
D.O. Jumilla, Monastrell 100%.
Altitud / 26
D.O. Sierra de Gredos. Vino de Pueblo, Garnacha 100%.
Dehesa del Carrizal / 31
D.O. Pago Dehesa del Carrizal. Vino de Pago, Cabernet Sauvignon.
El Terroir «Raul Perez» 38
D.O. Navarra, Garnacha Tinta 100%.
Mauro / 42
D.O. Castilla y León, Tempranillo, Syrah, Cabernet Sauvignon.
Viña Pomal Rosado / 3.5 – 19
D.O. Rioja. Garnacha y Viura.
Marela Frizz Semidulce / 3.5 – 18
D.O. Reserva de la Biosfera de Doñana. Zalema y Moscatel.
Cervezas, refrescos y zumos
Cerveza / 3.2
Clara / 3.2
con limón o casera.
Cerveza sin alcohol / 2.9
Tinto de verano / 2.9
Calimocho / 2.9
Rebujito / 2.9
Vermut Petroni / 5
Apperol spritz / 6
Manzanilla Solear / 2.9
Manzanilla «La Gabriela» / 4
Fino Tío Pepe / 2.9
Solera / 2.9
Refrescos / 2.2
Zumo (Melocotón y Piña) / 2.2
Zumo de Naranja Natural / 4.5
Agua mineral / 2.1
Aguas con gas / 2.2
Ginebras
Tanqueray / 8
G-Vine / 9
Citadelle / 9
Hendricks / 9
Broncemans / 9
Ron
Legendario / 8
Brugal / 8
Barceló / 8
Habana / 9
Pompero / 9
Vodka
Absolut / 7
Whiskys
Red Label / 7
Cardhu / 7
White Label / 7
Black Label / 9
Dyc / 7
J&B / 7
Jack Daniels / 9
Ballantines / 7
Licores
Licor de Hierbas / 4
Patxaran / 4
Crema Orujo / 4
Café / Té
Cortado, con leche, solo, capuccino, manchado, etc… / 1.9
Colacao / 1.9
Chichón dulce / 3
Manzanilla, menta poleo / 1.9
Earl Grey / 1.9
Rooibos / 1.9
Té rojo, verde, moruno, frutas del bosque o negro / 1.9
Alérgenos
- 1. Altramuces
- 2. Apio
- 3: Cacahuetes
- 4. Crustáceos
- 5. Frutos de cáscara
- 6. Gluten
- 7. Huevo
- 8. Lácteo
- 9. Molusco
- 10. Mostaza
- 11. Pescado
- 12. Sésamo
- 13. Soja
- 14. Sulfito
Precio en € , IVA Incluido. Pan / Aperitivos: 1.4 € / pax.
Productos y guarniciones pueden variar según mercado disponiblilidad según existencias.
Price in € tax included Bread/ aperitif 1.4 €/ pp.
Products and garnishes may vary according to market availability according to stocks.
Puede consultar con nuestro personal de sala la información relativa a los alérgenos que contengan sus platos y posiblidad de adaptárselo a su intolerancia. If you have any questions about allergies or intolerances ask to the staff.
Todos nuestros pescados han sido congelados a -60º para el anisakis. All our fish have been frozen at -60º for the anisakis.
Las guarniciones y otros productos pueden cambiar según mercado y disponibilidad.