Carta

CARTA GARIMBA SUR

Los amantes del buen comer tienen una cita obligada en Garimba Sur

Garimba Sur no solo es tradición, nuestro espíritu aventurero y explorador, nos lleva a bajo el respeto a la historia y herencia de la gastronomía gaditana, fusionar nuestra cocina local con otras culturas gastronómicas internacionales; una cocina vejeriega abierta al mundo. De ahí a que en nuestra carta puedas encontrar carne de buey Wagyu (Kobe), platos especiales para veganos, con hortalizas, frutas y verduras ecológicas de nuestra propia huerta. Además, también contamos con platos adaptados Gluten Free para celiacos.

Y, para acompañar tan suculenta oferta gastronómica, contamos con una gran bodega, que cuenta con una selección de más de 45 referencias de los mejores vinos del mundo entre tintos, vinos blancos, rosados y cavas. Añadido a ello, también podrás degustar nuestro reconocido vermú, único en la zona.

LAS TAPAS DE GARIMBA · Tapas

  • Croquetas trilogía de sabores (6 unid). 9.1

    The croquette trilogy (6 ut.) Alérgenos (6 · 7 · 8 · 11)

  • Ravioli de gallina en pepitoria sobre jugo de acederas, parmesano Reggiano y reducción de Jerez (1 unid). 8.7

    Chicken fricassée ravioli on sorrel sauce with Reggiano parmesan & reduction of sherry (1 ut.). Alérgenos (5 · 6 · 7 · 8 )

  • Zamburiñas a la sartén con ajilimojili (6 und). 12.9

    Pan-fried scallops with ajilimojili. Alérgenos (9 · 14)

  • Muslitos de pichón de Bresse estofados. 13.5

    Pigeon drumsticks Braised Bresse. Alérgenos (6 · 7 · 8 · 11)

  • Pechuga de pichón de Bresse asada en su jugo. 13.1

    Breast pidgeon in its own sauce. Alérgenos (2)

  • Albóndigas de venado con carabineros (6 und). 10.5

    Venison meatballs with scarlet shrimp (6 ut.) Alérgenos (4 · 6 · 7 · 8)

  • Flamenquín de Pintada a nuestra manera con piñones de la Breña y Cheddar. 11.9

    Flamenquin our way! Supreme guinea fowl stuffed with caramelized onion, dried apricot and La Breña pine nuts with Cheddar. Alérgenos (5 · 6 · 7 · 8)

  • Tataki de venado marinado con frutos rojos. 14.2

    Venison tataki in a red berry marinade. Alérgenos (7)

SOPAS FRÍAS, VERDURAS Y ENSALADAS · Salads and vegetables

  • Gazpacho de judias verdes y tirabeques. 7.3

    Green bean and mangetout gazpacho. Alérgenos (14)

  • Salmorejo con huevo de codorniz, mojama de atún y piñones de la Breña. 7.3

    Salmorejo (Typical Andalusian soup). Alérgenos (5 · 6 · 7 · 11 · 14)

  • Ensalada de perdiz en escabeche con tomate de Conil y carpaccio de champiñón. 13.9

    Salad with partridge poached in a pickled marinade with tomatoes from Conil and a mushroom carpaccio. Alérgenos (14)

  • Ensalada de burrata con tomate fresco, tomate confitado y albahaca. 13.6

    Burrata Salad with fresh tomato, dried tomato and extra virgin olive oil. Alérgenos (8 · 14)

  • Ensalada de foie y rábano japonés encurtido. 13.1

    Foie gras and Japanese radish salad. Alérgenos (5 · 14)

  • Puerros confitados con esturión ahumado y crema de Payoyo. 13.5

    Leek confit with smoked sturgeon and cream of Payoyo cheese from the mountains of Cadiz. Alérgenos (8 · 11)

  • Bastoncitos de berenjenas rebozados con miel de caña. 11.5

    Aubergine chips deed fried in batter with cane syrup. Alérgenos (6 ·7)

  • Flor de alcachofa al horno con picada de jamón. 13.9

    Grilled artichokes served in an olive oil and ham. Alérgenos (14)

  • Parrillada de verduras de temporada. 14.2

    Barbacued vegetables.

  • Berenjena china a nuestra manera. 12.3

    Our signature Chinese eggplants. Alérgenos (5 · 12 · 14)

AL CENTRO! · To share

  • Tiradito de boquerones de Barbate sobre totopos de maíz y ensalada de aguacate. 12.5

    Tiradito of anchovies from Barbate on corn chips with sweet potato and avocado salad. Alérgenos (11 · 12 · 14)

  • Tartar de calamar sobre velo de arroz y fumet de paella. 13.1

    Squid tartare served on a bed of rice. Alérgenos (4 · 11 · 14)

  • Sashimi de Albacora con ensalada de oreja de madera. 14.2

    Tuna sashimi with wood ear mushroom salad garnish. Alérgenos (11 · 12 · 13 · 14)

  • Portobellos en escabeche con yema de huevo y chicharrones. 12.5

    Marinated Portobello mushrooms with egg yolk and pork scratchings. Alérgenos (5 · 7 · 14)

  • Torreznos de Soria con hierbas aromáticas y salsa agridulce. 12.2

    Grilled seasonal vegetables. Alérgenos (5 · 6 · 14)

  • Rissotto de semini (sémola de trigo) con crema de trufa y Parmesano Reggiano. 15.2

    Wheast semolina risotto with truffle cream and parmesano reggiano. Alérgenos (6 · 8 · 14)

ATÚN POR EL MUNDO · Tuna

  • Crispy rice con tartar de atún. 16.2

    Tuna tartare with crispy rice. Alérgenos (11 · 13 · 14)

  • Tataki de atún con mayonesa de soja. 17.1

    Tuna tataki & sojya mayonnaise. Alérgenos (11 · 12 · 13 · 14)

  • Tartar de atún con ensaladita de algas. 18.5

    Tuna tartare with algae salad. Alérgenos (11 · 13 · 14)

  • Lomo de atún sobre boniato asado con pisto al chili chipotle, frutos secos, cilantro y chip de cebolla. 16.2

    Tuna loin on roast potato, leek and chile chipotle ratatouille with crunchy nuts, coriander & onion chips. Alérgenos (3 · 5 · 8 · 11 · 14)

PESCAÍTO DE LA BAHÍA · Fish

  • Cazón del Estrecho en adobo. 12.4

    Marinated dogfish from the Strait. Alérgenos (6 · 11 · 14)

  • Boquerones fritos con salmorejo. 9.5

    Fried anchovies. Alérgenos (6 · 11 · 14)

  • Calamares a la romana fritos con mahonesa miso. 13.9

    Fried squid. Alérgenos (6 · 11 · 14)

  • Salmonetes fritos con ensaladita. 12.1

    Fried mullets. Alérgenos (6 · 11 · 14)

  • Dados de pescado de roca fritos (SM) con salsa tártara. 13.9

    Fried snapper dices. Alérgenos (6 · 11 · 14)

  • Acedías de Sanlúcar fritas con pimientos asados. 12.4

    Fried heartburn from Sanlúcar. Alérgenos (6 · 11 · 14)

  • Gallo San Pedro frito con ali-oli. 12.7

    San Pedro fried fish. Alérgenos (6 · 11 · 14)

  • Calamar a la plancha. 19.9

    Grilled squid. Alérgenos (11)

ZONA CARNÍVORA · Meats

  • Carpaccio de buey wagyu (Kobe) con tomate y tartufata. 16.4

    Wagyu (Kobe) beef carpaccio with tomato and tartufata. Alérgenos (14)

  • Hamburguesa de buey wagyu (Kobe) con patatas fritas, cebolla y tomate. 13.5

    Wagyu (Kobe) Hamburguer with chips, onion rings and tomato. Alérgenos (6 · 14)

  • Rabo de buey wagyu (Kobe) en su propia salsa. 22.8

    Wagyu (Kobe) oxtail in its own sauce). Alérgenos (6 · 14)

  • Medallones de venado en su jugo con patatas fritas. 25.5

    Venison medallions in their juice with a garnish of French fries. Alérgenos (14)

  • Entrecot de vacuno Premium (350g). 29

    Entrecote Premium. Alérgenos (14)

MOMENTO DULCE · Desserts

  • Fruta del día con yogurt. 6.3

    Seasonal fruit served with creamy yogurt. Alérgenos (8 · 14)

  • Strudel de manzana y pasas aromatizadas con Pernod y helado de vainilla. 7.9

    Apple and raisin strudel flavoured with Pernod. Alérgenos (3 · 6 · 7 · 8 · 14)

  • Finger de chocolate y café. 7.4

    Chocolate and coffee finger.

  • Helados a elegir (membrillo, chocolate o vainilla). 7.4

    Ice cream to choose. Alérgenos (7 · 8 · 5)

  • Tarta de piñones de la Breña. 8.9

    Pine nut cake from La Breña. Alérgenos (5 · 6 · 7 · 8)

CARTA DE BEBIDAS

Alérgenos

Precio en € , IVA Incluido. Pan / Aperitivos: 1.4 € / pax.
Productos y guarniciones pueden variar según mercado disponiblilidad según existencias.

Price in € tax included Bread/ aperitif 1.4 €/ pp.
Products and garnishes may vary according to market availability according to stocks.

Puede consultar con nuestro personal de sala la información relativa a los alérgenos que contengan sus platos y posiblidad de adaptárselo a su intolerancia. If you have any questions about allergies or intolerances ask to the staff.

Todos nuestros pescados han sido congelados a -60º para el anisakis. All our fish have been frozen at -60º for the anisakis.

Las guarniciones y otros productos pueden cambiar según mercado y disponibilidad.