Carta
CARTA GARIMBA SUR
Los amantes del buen comer tienen una cita obligada en Garimba Sur
Garimba Sur no solo es tradición, nuestro espíritu aventurero y explorador, nos lleva a bajo el respeto a la historia y herencia de la gastronomía gaditana, fusionar nuestra cocina local con otras culturas gastronómicas internacionales; una cocina vejeriega abierta al mundo. De ahí a que en nuestra carta puedas encontrar carne de buey Wagyu (Kobe), platos especiales para veganos, con hortalizas, frutas y verduras ecológicas de nuestra propia huerta. Además, también contamos con platos adaptados Gluten Free para celiacos.
Y, para acompañar tan suculenta oferta gastronómica, contamos con una gran bodega, que cuenta con una selección de más de 45 referencias de los mejores vinos del mundo entre tintos, vinos blancos, rosados y cavas. Añadido a ello, también podrás degustar nuestro reconocido vermú, único en la zona.
LAS TAPAS DE GARIMBA · Tapas
-
Croquetas trilogía de sabores (6 unid). 10.4
The croquette trilogy (6 ut.) Alérgenos (6 · 7 · 8 · 11).
-
Ravioli de gallina en pepitoria sobre jugo de acederas, parmesano Reggiano y reducción de Jerez (1 unid). 10.2
Chicken fricassée ravioli on sorrel sauce with Reggiano parmesan & reduction of sherry (1 ut.). Alérgenos (3 . 5 · 6 · 7 · 8 ).
-
Regañá de sardina ahumada con tomate confitado y puerro (1unid). 8.5
Small crispbread topped with smoked sardines, puff pastry with tomato confit and fried leek (1 ut.). Alérgenos (6 . 11 ·12 ·14).
-
Zamburiñas a la sartén con ajilimojili (6 und). 14.4
Pan-fried scallops with ajilimojili. Alérgenos (9 · 14).
-
Muslitos de pichón de Bresse estofados. 14.7
Pigeon drumsticks Braised Bresse. Alérgenos (14).
-
Pechuga de pichón de Bresse asada en su jugo. 14.6
Breast pidgeon in its own sauce. Alérgenos (2).
-
Albóndigas de venado con cola de gambón (6 und). 13.9
Venison meatballs with shrimp tail (6 ut.) Alérgenos (4 · 6 · 7 · 8).
-
Flamenquín de Pintada a nuestra manera con piñones de la Breña. 12.2
Flamenquin our way! Supreme guinea fowl stuffed with caramelized onion, dried apricot and La Breña pine nuts. Alérgenos (5 · 6 · 7 · 8).
-
Pan chino relleno de cochinilla Pibil con huevo de codorniz y mahonesa de naranja. 9.2
Chinese bun stuffed with marinated pulled pork, quail egg, spicy cured pork sausage. Alérgenos (6 · 7 · 14).
SOPAS FRÍAS, VERDURAS Y ENSALADAS · Salads and vegetables
-
Gazpacho Andaluz. 7.9
Traditional Andalusian Gazpacho. Alérgenos (6 · 14).
-
Salmorejo con huevo de codorniz, mojama de atún y piñones de la Breña. 7.9
Salmorejo (Typical Andalusian soup). Alérgenos (5 · 6 · 7 · 11 · 14).
-
Especial tomate dulce de semilla japonesa, cultivado en la Vega de Granada. 12.5
Sweet tomato special, cultivated from rare Japanese seed in the fertiled plains of Granada. Alérgenos (14).
-
Ensalada de perdiz en escabeche con tomate de la Vega de Granada y carpaccio de champiñón. 17.7
Salad with partridge poached in a pickled marinade with tomatoes from from the Vega de Granada and a mushroom carpaccio. Alérgenos (14).
-
Ensalada de burrata con tomate azul, tomate confitado, albahaca y sal negra. 15.1
Burrata Salad paired with blue tomato, fragant basil and a hint of black salt. Alérgenos (8 · 14).
LA HUERTA · Vegetables
-
Puerros confitados con esturión ahumado y crema de queso Payoyo 14,9
Leek confit with smoked sturgeon and cream of Payoyo cheesefrom the mountains of Cadiz. Alérgenos (8 · 11).
-
Bastoncitos de berenjenas rebozados con miel de caña. 12.5
Aubergine chips deed fried in batter with cane syrup. Alérgenos (6 · 7 · 8).
-
Flor de alcachofa al horno con picada de jamón (2 unid). 13.9
Grilled artichokes served in an olive oil and ham. Alérgenos (14).
-
Hamburguesa vegana. 10.9
Gourmet vegan burger. Alérgenos (6 · 13 · 14).
-
Parrillada de verduras de temporada. 15.6
Barbacued vegetables.
SABORES VIAJEROS! · Traveling flavors
-
Tiradito de boquerones de Barbate sobre totopos de maíz y ensalada de aguacate. 14.4
Tiradito of anchovies from Barbate on corn chips with sweet potato and avocado salad. Alérgenos (2 · 11 · 12 · 14).
-
Ceviche de lubina al ponzu de piña, picada de cebolla y granada. 18.9
Sea bass ceviche in pineapple ponzu, with onion and pomegranate relish. Alérgenos (6 · 9 · 11 · 12 · 13 · 14).
-
Lomo de sardina en vinagre con nuestro pisto y jamón deshidratado (4 unid). 11.9
Pickled sardine fillet served with our rustic ratatouille and crispy dried ham. Alérgenos (6 · 11 · 14).
-
Guacamole con Gamba Cristal. 13.9
Guacamole crowned with delicate crystal white shrimp. Alérgenos (4 · 6 · 14).
-
Anguila ahumada sobre pan de centeno, alcaparras y mantequilla negra (unid). 10.3
Smoked eel on rye bread, capers and black butter. Alérgenos (6 · 8 · 11 · 14).
-
Tataki de lomo de vaca, coles de Bruselas y alioli de trufa. 17.9
-
Crujiente de oreja de cochinillo con salsa brava. 17.5
Crispy suckling pig ear with spicy brava sauce. Alérgenos (6 . 13 . 14).
-
Rissotto de semini (sémola de trigo) con crema de trufa y Parmesano Reggiano. 16.1
Wheast semolina risotto with truffle cream and parmesano reggiano. Alérgenos (6 · 8 · 14).
ATÚN POR EL MUNDO · Tuna
-
Crispy rice con tartar de atún. 17.6
Tuna tartare with crispy rice. Alérgenos (6 · 11 · 13 · 14).
-
Tataki de atún con mayonesa de soja. 18.1
Tuna tataki & sojya mayonnaise. Alérgenos (6 · 11 · 12 · 13 · 14).
-
Tartar de atún con ensaladita de algas. 19.6
Tuna tartare with algae salad. Alérgenos (6 · 10 · 11 · 13 · 14).
-
Lomo de atún sobre boniato asado con pisto al chili chipotle, 19.9 frutos secos, cilantro y chip de cebolla. “semicrudo” 19.9
Tuna loin on roast potato, leek and chile chipotle ratatouille with crunchy nuts, coriander & onion chips. “Seared Tuna” Alérgenos (3 · 5 · 6 · 8 · 11 · 14).
PESCAÍTO DE LA BAHÍA · Fish
-
Calamar a la plancha. 20.6
Grilled squid. Alérgenos (11 · 14).
-
Chipirones a la plancha. 14.9
Grilled small squid. Alérgenos (6 · 7 · 11 · 14).
-
Cazón del Estrecho en adobo. 14.2
Marinated dogfish from the Strait. Alérgenos (6 · 11 · 14).
-
Boquerones fritos. 13.1
Fried anchovies. Alérgenos (6 · 11 · 14).
-
Calamares a la romana. 15.4
Fried squid. Alérgenos (6 · 11 · 14).
-
Cortes de gallo frito con alioli. 14.9
Fried Gallo fish pieces with alioli. Alérgenos (6 · 11 · 14).
ZONA CARNÍVORA · Meats
-
Entrecot de vacuno Premium (350g). 29.3
Entrecote Premium. Alérgenos (14).
-
Rabo de buey wagyu en su propia salsa. 26.6
Wagyu oxtail in its own sauce. Alérgenos (6 · 14).
-
Carpaccio de buey wagyu con tomate y tartufata. 17.9
Wagyu beef carpaccio with tomato and tartufata. Alérgenos (14).
-
Hamburguesa de buey con patatas fritas, cebolla y tomate. 14.9
Buey Hamburguer with chips, onion rings and tomato. Alérgenos (6 · 14).
-
Steak tartar de buey wagyu con sus aderezos. 15.8
Wagyu beef breaga steak tartar with its garnishing. Alérgenos (7,10,14).
MOMENTO DULCE · Desserts
-
Strudel de manzana y pasas aromatizadas con Pernod y helado de vainilla. 8.8
Apple and raisin strudel flavoured with Pernod. Alérgenos (3 · 5 · 6 · 7 · 8 · 14).
-
Helados a elegir (membrillo o vainilla). 8.4
Ice cream to choose. Alérgenos (5 · 6 · 7 · 8 · 14).
-
Tarta de piñones de la Breña. 9.7
Pine nut cake from La Breña. Alérgenos (5 · 6 · 7 · 8 · 14).
-
Tarta de chocolate "Sacher" 8.4
Chocolate cake. Alérgenos (6 · 7 · 8 · 13).
CARTA DE BEBIDAS
V.T Cádiz y Andalucía
Viña Matalián / 3.5 – 21
Palomino Fino(Palomino) Chiclana de la Frontera. Cádiz.
Flor de Édalo / 3.5 – 20
Semidulce. (Zalema y Moscatel) Rociana del Condado. Huelva.
Sotovelo / 23
Blanco de albariza. (Palomino) El Puerto de Santa María. Cádiz.
Hacienda Quintería / 26
Envejecimiento en bota Jerezana. (Palomino) Pago Balbaína. Jerez de la Frontera. Cádiz.
Cloe Chardonnay / 28
(Chardonnay) Ronda. Málaga.
D.O. Rueda
Badajo / 3.5 – 19
(Verdejo)
Tres Pilares / 3.7 – 21
(Sauvignon Blanc)
Finca La Colina / 26
» Cien x Cien Verdejo». Viñas viejas. (Verdejo).
El Gordo del Circo / 29
(Verdejo).
D.O. Rías Baixas
Pato Mareao / 4 – 23
(Albariño).
Pazo Rubianes / 32
(Albariño).
Mixtura / 37
12 meses de envejecimiento en bodega de arcilla (Treixadura 55% y Albariño 45%).
D.O. Valdeorras y D.O. Monterrei
Terras do Cigarrón / 3.8 – 22
Monterrei (Godello).
Fardelas de Viñaredo / 27
Valdeorras . Viñas viejas “70 años” (Godello).
Avancia Cuvee de O. / 34
Valdeorras (Godello).
Torrelló Ed. Especial «Costa del Atún / 34
(Xarel.lo, Macabeo, Chardonnay, Parellada).
ARS Collecta Gran Reserva Blanc de Noirs / 29
(Pinot Noir, Trepat y Xarel·lo).
Gramona Imperial / 39
(Xarel-lo, Macabeu, Parellada y Chardonnay).
Viña Pomal Rosado / 3.7 – 21
(Garnacha y Viura) D.O Rioja
Marela Frizz Semidulce / 3.5 – 19
Semidulce. (Zalema y Moscatel) D.O Condado de Huelva.
V.T Tierra de Cádiz
Caracepa / 3.6 – 20
“Santiago Jordi” (Syrah, Petit Verdot y Tintilla) Jerez de la Frontera.
Oceánidas / 24
(Malbec, Petit Verdot y Tintilla) Jerez de la Frontera.
Tintilla Carrascal / 31
“Luis Perez” . 12 meses . Roble Francés. (Tintilla 100%) Jerez de la Frontera
Colección Especial Petit Verdot Coupage de Barricas / 38
12 meses. Roble Francés. Húngaro. Acacia Francesa. 24 mas en botella. (Petit Verdot 100%) Arcos de la Frontera.
Taberner / 39
24 meses . Roble Francés . (Syrah 100%) Arcos de la Frontera.
D.O. Ribera del Duero
Arrocal Villaje / 3.5 – 19
12 meses . Roble Francés. (Tempranillo, Garnacha y Albillo mayor).
Figuero Asomo Roble / 3.8 – 22
«La Horra» (Tempranillo)
Emilio Moro / 32
(Tempranillo) 12 meses . Roble Francés y Americano 6 mas en botella. (Tempranillo)
Arzuaga Crianza / 34
16 meses . Roble Frances y Americano . Al menos 8 mas en botella. (Tempranillo 95% y Cabernet Sauvignon 5%)
D.O. La Rioja
Editor Crianza / 3.5 – 19
12 meses . Roble Americano. (Tempranillo).
Bideona Tempranillo de Laderas / 3.7 – 21
“Rioja Alavesa” (Tempranillo).
Amaren Selección de Viñedos «Luis Cañas» / 24
“Rioja Alavesa” . 12 meses . Roble Americano nuevo y Francés. (Tempranillo 90% y Garnacha 10%)
Muga Crianza / 32
24 meses . Roble Americano y Francés. (Garnacha 70% Graciano 20% Mazuelo 10% y Tempranillo 10%)
Viña Pomal Reserva 106 Barricas / 29
20 meses . Roble Americano y Francés . 24 mas en botella. (Tempranillo 90% Garnacha 5 % y Graciano 5%)
Juan Gil Etiqueta Plata / 24
Viñas viejas. (Monastrell 100%) D.O Jumilla.
Dehesa del Carrizal / 31
14 meses entre barrica Francesa nueva, y de 1 a 3 años. Vino de Pago. (Cabernet Sauvignon 100%) D.O Pago Dehesa del Carrizal.
Pago de Otazu / 36
18 meses . Roble Francés . Vino de Pago. (Merlot 60% Cabernet Sauvignon 40% ) D.O Pago de Otazu.
Lalama / 39
20 meses en lías y madera . 14 mas en botella. (Mencía 90%, aportes de Brancellao, Mouratón, Sousón y Garnacha Tintorera) D.O Ribeira Sacra.
Mauro / 44
16 meses . Roble Francés y Americano. (Tempranillo 85% Syrah 10% y Cabernet Sauvignon 5%) V.T. Castilla y León.
Cervezas, refrescos y zumos
Cerveza / 3.2
Clara / 3.2
con limón o casera.
Cerveza sin alcohol / 2.9
Tinto de verano / 2.9
Calimocho / 2.9
Rebujito / 2.9
Vermut Petroni / 5
Apperol spritz / 6
Manzanilla Solear / 2.9
Manzanilla «La Gabriela» / 4
Fino Tío Pepe / 2.9
Solera / 2.9
Refrescos / 2.2
Zumo (Melocotón y Piña) / 2.2
Zumo de Naranja Natural / 4.5
Agua mineral / 2.1
Aguas con gas / 2.2
Ginebras
Tanqueray / 8
G-Vine / 9
Citadelle / 9
Hendricks / 9
Broncemans / 9
Ron
Legendario / 8
Brugal / 8
Barceló / 8
Habana / 9
Pompero / 9
Vodka
Absolut / 7
Whiskys
Red Label / 7
Cardhu / 7
White Label / 7
Black Label / 9
Dyc / 7
J&B / 7
Jack Daniels / 9
Ballantines / 7
Licores
Licor de Hierbas / 4
Patxaran / 4
Crema Orujo / 4
Café / Té
Cortado, con leche, solo, capuccino, manchado, etc… / 1.9
Colacao / 1.9
Chichón dulce / 3
Manzanilla, menta poleo / 1.9
Earl Grey / 1.9
Rooibos / 1.9
Té rojo, verde, moruno, frutas del bosque o negro / 1.9
Alérgenos
- 1. Altramuces
- 2. Apio
- 3: Cacahuetes
- 4. Crustáceos
- 5. Frutos de cáscara
- 6. Gluten
- 7. Huevo
- 8. Lácteo
- 9. Molusco
- 10. Mostaza
- 11. Pescado
- 12. Sésamo
- 13. Soja
- 14. Sulfito
Precio en € , IVA Incluido. Pan / Aperitivos: 1.7 € / pax.
Productos y guarniciones pueden variar según mercado disponiblilidad según existencias.
Price in € tax included Bread/ aperitif 1.7 €/ pp.
Products and garnishes may vary according to market availability according to stocks.
Puede consultar con nuestro personal de sala la información relativa a los alérgenos que contengan sus platos y posiblidad de adaptárselo a su intolerancia. If you have any questions about allergies or intolerances ask to the staff.
Todos nuestros pescados han sido congelados a -60º para el anisakis. All our fish have been frozen at -60º for the anisakis.
Las guarniciones y otros productos pueden cambiar según mercado y disponibilidad.